このページは過去ログです。現在のトップページへGo
![]()
![]()

| 翻訳をしていて、「意味は分かるけれど上手に訳せない」といった経験をしたこと、ありませんか?このページには、そんなときのちょっとしたヒントになるようなノウハウをランダムに入れていきます。米国特許明細書から例文を抜粋し、訳例や解説、雑学などを織り交ぜます。 CONTENT
|
<独り言> それでなくても情報の少ない特許翻訳業界。どういう形にすると皆さんにとって最も使いやすい形になるか、試行錯誤の連続でした。あれこれやってみた結果が、今の形です。ページも何度かリニューアルしましたが、多分このあたりで落ち着くのではないかと思ったりもしています。
このコーナーの内容は翻訳の参考書に反映してあります。この「参考書」は情報活用支援ツールWebLoungeを応用して作ったもので、条件を指定した全文検索の他、特定のテーマに関する訳例と解説だけを瞬時に抽出するといったこともできます。
参考書を見るには、ユーザ名とパスワードの登録が必要です。
参考書を開く (現在は運営しておりません。)
サイトマップ |