化合物の中には、名称を見ると似ているようで実は全く別の物質というものがいくつかあります。
日本語では同じ表記になる別の物質(=特に英訳時には注意が必要)
| ベンジル |
Benzyl |
Benzil |
| ニトリル |
Nitrile |
Nitryl |
| ピロリジン |
Pyrrolidine |
Pyrrolizine |
| コリン |
Choline |
Corrin |
| アミド |
Amide |
Amido- |
| リシン |
Lysine |
Ricin |
| デシル |
Decyl |
Desyl |
| トリチオ |
Trithio- |
Tritio- |
| ジチオール |
Dithiol |
Dithiole |
| ホルマート |
Formate |
Holmate |
| ホスホラン |
Phosphorane |
Phospholane |
| シリレン |
Silylene |
Silirene |
| ジシリン |
Disilin |
Disilyne |
| ジホスホリン |
Diphosphorin |
Diphosphoryne |
以上の化合物の違いなどについては、http://homepage1.nifty.com/nomenclator/nihongo.htm
に解説があります。
日本語訳を区別するために使われる字訳通則の例外
| allyl(アリル) |
silicon(シリコン/ケイ素) |
benzine(ベンジン) |
| aryl(アリール) |
silicone(シリコーン) |
benzyne(ベンザイン) |
他に、arene(アレーン)とallene(アレン)、butanal(ブタナール)とbutanol(ブタノール)、butane(ブタン)とbutene(ブテン)、pyrrolidine(ピロリジン)とpyrrolidone(ピロリドン)とpyrroline(ピロリン)など、数えあげるとキリがありません。
また、厳密には化合物名ではありませんが、翻訳による特許明細書を見ていると
ester(エステル)とether(エーテル)の誤訳もときどき見られます。
|