化学物質名データベース > 似ているけれど…まぎらわしい化合物
Chemical Substances Database
 
 

化合物の中には、名称を見ると似ているようで実は全く別の物質というものがいくつかあります。

日本語では同じ表記になる別の物質(=特に英訳時には注意が必要)

ベンジル Benzyl Benzil
ニトリル Nitrile Nitryl
ピロリジン Pyrrolidine Pyrrolizine
コリン Choline Corrin
アミド Amide Amido-
リシン Lysine Ricin
デシル Decyl Desyl
トリチオ Trithio- Tritio-
ジチオール Dithiol Dithiole
ホルマート Formate Holmate
ホスホラン Phosphorane Phospholane
シリレン Silylene Silirene
ジシリン Disilin Disilyne
ジホスホリン Diphosphorin Diphosphoryne

以上の化合物の違いなどについては、http://homepage1.nifty.com/nomenclator/nihongo.htm に解説があります。

日本語訳を区別するために使われる字訳通則の例外
allyl(アリル) silicon(シリコン/ケイ素) benzine(ベンジン)
aryl(アリール) silicone(シリコーン) benzyne(ベンザイン)

他に、arene(アレーン)とallene(アレン)、butanal(ブタナール)とbutanol(ブタノール)、butane(ブタン)とbutene(ブテン)、pyrrolidine(ピロリジン)とpyrrolidone(ピロリドン)とpyrroline(ピロリン)など、数えあげるとキリがありません。

また、厳密には化合物名ではありませんが、翻訳による特許明細書を見ていると ester(エステル)とether(エーテル)の誤訳もときどき見られます。